当前位置:主页 > 探索 > 奇闻 > 正文

“格林童话之夜”让格林童话活了 ——访重庆籍翻译家杨武能

未知 2019-05-16 09:50

5月11日,重庆籍着名德语翻译家、四川大学外国语学院文学院教授杨武能出现在第三季“格林童话之夜”活动现场,与孩子们分享童话背后的故事。

“如果说我翻译《格林童话》让这部作品广为人知,那么重庆日报和重庆图书馆主办的‘格林童话之夜’系列活动则让这部作品真正活了起来。”活动间隙,杨武能在接受重庆日报记者专访时说。

杨武能表示,在网络时代的大背景下,《格林童话》和其他经典一样,也面临着吸引力下降、读者流失等问题,但随着“格林童话之夜”系列活动的举办,这些问题也迎刃而解。

“相比于单纯的阅读,‘格林童话之夜’可以把书本内容融入到活动之中,让小朋友们在活动中了解书籍内容,吸引他们进行主动阅读。”杨武能说。

杨武能建议,未来的“格林童话之夜”系列活动还可以加强对文献本身的挖掘,增强活动的参与性。“例如,现在的系列活动中出现最多的就是公主和王子,但《格林童话》中还塑造了裁缝、艺人等多个角色,未来可以加大对这些人物的展现力度,从而更加全面地展现《格林童话》。”记者 黄琪奥

标签